1998
1998
“ - En quelle année sommes-nous ?
s’enquit la voix sénile. Combien de temps s’est-il écoulé ? Sommes-nous
toujours en 1974 ? Il faut que je le sache. Répondez-moi, je vous en
supplie, monsieur.
- Nous sommes en 1998. ” (p. 1054).
Philip K. Dick, Counter-Clock World,
1967 (trad. française par Michel Deutsch, A rebrousse-temps, J’ai lu,
1968 et dans le recueil Dédales sans fin, Omnibus, 1993) (lu le 27 juin
2004).
1999
1999
“ Elle programma la tenue qu’elle
souhaitait porter pour cette soirée : cothurnes verts, légère tunique
de voile jaune citron, cape orange douce comme un manteau de palourde,
et rien dessous à part Nikki – une Nikki toute douce, resplendissante,
satinée. Une Nikki au corps frais et dispos. C’était une soirée en son
honneur, même si elle était la seule à le savoir. Son anniversaire
tombait aujourd’hui, 7 janvier 1999, vingt-quatre ans, aucun signe de
déchéance physique. ” (p. 16).
Robert Silverberg, Capricorn Games,
paru dans l’anthologie The Far Side of Time, composée par Roger Elwood,
1974 (trad. française par Jacques Chambon, Jeux de Capricorne, in
Robert Silverberg, Nouvelles au fil du temps 2, 1971-1981, Flammarion,
2002) (lu le 22 janvier 2005)
1999
“ Le petit homme aux cheveux gris, au
costume sobre d’un rouge vif, s’arrêta au coin de State Street et de
Randolph Street pour acheter un microjournal : le Chicago Sun-Tribune
du 21 mars 1999. ” (p. 57).
“ Tout individu trouvé en possession
d’une arme atomique se voyait condamné à mort sans autre forme de
procès. Cependant, les pistolets des tueurs en 1999, très légers,
parfaitement silencieux, et d’un tout petit volume, ne manquaient pas
d’efficacité. ” (p. 65).
Fredric Brown, dans le recueil Space
on my hands (trad. française par Jacques Papy, Tu n’as point tué, dans
Une étoile m’a dit, Denoël, 1954) (lu le 17 septembre 2005).
1999
“ Quand commence un voyage ? En un
sens très réel, celui qui m’avait amené à Moyne hall en juin 1999 avait
commencé, pourrait-on dire, quelque cent trente années auparavant (…).
Au moment même où la foule des badauds se pressait dans le palais de
Cristal de Paxton, s’émerveillant des miracles humains de la révolution
industrielle, une catastrophe cosmique s’abattait sur une étoile assez
insignifiante connue des astronomes sous le nom de Briareus Delta,
corps céleste qui, par malheur, possédait une masse légèrement
supérieure à ce chiffre mystique que le monde apprendrait un jour à
appeler la ‘Limite de Chandrasekar ‘ ” (p. 31).
Richard Cowper, The Twilight of
Briareus, 1974 (trad. française par Claude Saunier Le crépuscule de
Briareus, Denoël Présence du futur, 1976) (lu le 23 septembre 2003).
1999
“ Sur Terre, les statisticiens et les
mathématiciens de la physique, ravis, s’étaient mis à jouer avec leurs
ordinateurs, essayant de relier cette progression aux constantes
fondamentales de la nature : la vitesse de la lumière, le rapport des
masses du proton et de l’électron, l’interaction faible, etc. Ils
avaient été bientôt rejoints par un troupeau de numérologues,
d’astrologues et de mystiques, lesquels ajoutèrent la hauteur de la
Grande Pyramide, le diamètre de Stonehenge, les azimuts des lignes de
Nazca, la latitude de l’île de Pâques et une multitude d’autres
facteurs d’où ils purent déduire les conclusions les plus
extraordinaires quant à l’avenir. Ils ne s’interrompirent même pas
quand un célèbre humoriste de Washington affirma que ses calculs
prouvaient que la fin du monde avait eu lieu le 31 décembre 1999 – et
qu’une gueule de bois généralisée avait empêché les gens de s’en
apercevoir. ” (p. 120).
Arthur C. Clarke, 2010 : Odyssey two,
Ballantine, 1982 (trad. française par Pierre Alien, 2010 : Odyssée
deux, Albin Michel, 1983) (lu le 18 mars 2005).
1999
“ La longévité du règne de la reine
était caractéristique des fins de siècle… Et la plupart craignaient que
l’apocalypse soit pour la fin de 1999. ” (p. 277).
F. Jorgensen, The Self-maturity Age, 1973 (?) (trad. française L’âge de la majorité) (lu le 26 juin 2005).
1999
“ C’était de Saturne que provenait ce
fameux signal radio artificiel, que notre base lunaire de la Mer des
Tempêtes avait capté en 99. L’Agence Spatiale Internationale avait
décidé de garder l’information top-secrète, pour ne pas affoler les
populations… ” (p. 277).
Jean-Marc Ligny, A bord des grands
astronefs, 1999, dans Etonnants voyageurs Utopies SF, anthologie
présentée par Michel Le Bris, Editions Hoëbeke, 2000 (lu le 13 mars
2005).
2000
2000
“ Je lui versai une seconde tasse de
café et il me regarda de ses grands yeux suppliants. A ce point de la
conversation, les clandestins ont toujours cette expression. Ils
s’imaginent que Mars, c’est comme l’Alaska dans les années 70, ou
l’Antarctique vers l’an 2000 ; une sorte de zone frontière ouverte à
tous les hommes courageux et décidés. ” (p. 151).
Robert Sheckley, The clandestin, dans
Pilgrimage to Earth, 1960 (?) (trad. française par Jean-Michel Deramat
Le clandestin, dans le recueil Pèlerinage à la Terre, Denoël, 1960) (lu
le 12 février 2006).
2000
“ Je retourne en Angleterre. Je
prends ces notes en sténo, ce 5 juillet 2000, à bord de la fusée
Dallas-Londres, alors qu’elle accomplit sa trajectoire silencieuse hors
de la lumière violette diffuse de la stratosphère jusque dans la nuit
pourpre constellée d’étoiles de la ionosphère. ” (p. 303, premières
lignes).
Fritz Leibner, Night Passage, paru
dans l’anthologie The Year 2000, 1970 (trad. française par Christine
Tournier, Amérique la belle, dans Le livre d’or de la science-fiction,
Presse Pocket, 1982) (lu le 6 mai 2005).
2000
“ Ainsi, en 1998 de l’ère chrétienne
, ils créèrent à Tel-Aviv l’Armée d’intervention dont je rejoignis les
rangs en l’an 2000 de la même ère chrétienne (on utilise, nous aussi,
ce calendrier). Et nous voilà en 2006. ” (p. 22).
Howard Waldrop, Man-Mountain Gentian,
paru dans Omni, septembre 1983 (trad. française par Pierre K. Rey et
Jacques Chambon, Gentian, l’Homme-Montagne, dans le recueil Ces chers
vieux monstres, Denoël, 1990) (lu le 20 septembre 2006).
2000
“ Atlanta, 31 décembre 2000…Vous êtes
en direct sur CNN International, cinq minutes avant l’aube du nouveau
millénaire, avec ses promesses et ses périls inconnus… ” (p. 43).
Arthur C. Clarke, 3001 : The Final
Odyssey, Ballantine, 1997 (trad. française par Bernard Ferry, 3001 :
L’odyssée finale, J’ai lu Albin Michel, 1997) (lu le 29 octobre 2005).
2000
“ Le monde fabuleux de Joenes se
trouveà plus d’un millier d’années derrière nous, dans un passé éloigné
et vague. Nous savons que le voyage de Joenes commença vers l’an 2000,
et qu’il s’acheva dans les premières années de notre ère. Nous savons
également que l’ère dans laquelle se situe le voyage était remarquable
par ses réalisations industrielles ” (p. 9, premières lignes).
Robert Sheckley, Journey beyond
Tomorrow, paru dans The Magazine of Fantasy and Science-Fiction,
nov-déc. 1962 (trad. française par Marcel Battin, Les erreurs de
Joenes, Calmann-Levy, 1977) (lu le 28 juin 2003).
2000
“ - Réfléchissez, mon vieux ! Nous
espérons que vous avez tué Gleason ! Maintenant, en 2093, il connaît
son heure de gloire, mais nous savons qu’il va bientôt disparaître,
avec les désordres économiques, et que, bientôt, personne n’en aura
entendu parler : il sera un major insignifiant, patrouillant quelque
part en Mongolie. Et si vous retournez, disons, en l’an 2000, son nom
n’existera même plus à l’état de murmure. ” (p. 219).
Brian W. Aldiss, An Age (ou
Cryptozoic !, USA), 1967 (trad. française par Dominique Abonyi,
Cryptozoïque, Calmann Lévy, 1977) (lu le 5 novembre 2005).
2000
“ Les cultes apocalyptiques
pullulaient dans l’Etat, toujours plus nombreux à l’approche de l’an
2000 tandis que resurgissaient en force les terreurs millénaristes. Il
se renfrogna. Comme tous natif de la côte Est, il ne supportait pas
l’irrationalité des Californiens. ” (p. 188).
Robert Silverberg, The Fest of St
Dionysus, paru dans l’anthologie An Exaltation of Stars, Terry Carr,
Simon & Schuster, 1973 (trad. française par Pierre-Paul Durastanti,
La fête de Saint Dyonisos, in Robert Silverberg, Nouvelles au fil du
temps 2, 1971-1981, Flammarion, 2002) (lu le 6 février 2005).
2000
“ Et voilà le Watergate, pas le vrai,
bien sûr : le grand ensemble immobilier qu’on appelait ainsi fut démoli
aux environs de l’an 2000, bien que les démocrates voulussent en faire
un monument national. ” (p. 127).
Arthur C. Clarke, Imperial Earth,
1975 (trad. française par Georges H. Gallet, Terre, planète impériale,
J’ai lu, 1977) (lu le 26 mars 2005).
2000
“ Vous disiez tout à l’heure que le laser enregistrait plus de détails que l’oreille n’en pouvait entendre.
- Oui, je le maintiens.
- Je sais. Un de mes collègues a lu
une de vos interviews dans le numéro de décembre 2000 de la revue Haute
Fidélité, dans laquelle vous disiez cela. ” (p. 240).
Isaac Asimov, Marching In, 1976
(trad. française par Marie Renault, Marching in, dans L’homme
bicentenaire, Denoël, 1978) (lu le 17 septembre 2005).
2000
“ Ils avaient posé leurs armes sur les planches du pont et se moquaient de l’accostage comme de l’an 2000. ” (p. 81).
“ Ce n’était même pas un cyborg, les
recherches sur les cyborgs avaient été interdites en 2000 et quelques,
après une série d’accidents regrettables. ” (p. 118).
Daniel Walther, Happy end, Denoël , 1982 (lu le 20 septembre 2006).
2000
“ Ah, l’an 2000, fiston, c’était une
sacrée époque… ” commence Papy de sa voix éraillée de fumeur. Il tire
de nouveau sur sa bouffarde – encore éteinte. Il soupire. Reprend : “
C’est l’année où j’ai été sélectionné pour participer à l’expédition
vers Saturne…. ” (p. 277).
“ - Il délire, Papy Léo. En l’an
2000, tout ce qu’on avait réussi à faire, c’était d’envoyer un robot
sur mars et quelques sondes automatiques dans le Système solaire. La
Lune, plus personne ne s’en souciait… ” (p. 282).
Jean-Marc Ligny, A bord des grands
astronefs, 1999, dans Etonnants voyageurs Utopies SF, anthologie
présentée par Michel Le Bris, Editions Hoëbeke, 2000 (lu le 13 mars
2005).
2001
2001
“ Le 30 juin 2001, Jimmy Tom fut
matraqué par la police alors qu’il participait à une manifestation de
protestation contre le couvre-feu de dix heures imposé par le Président
lors de la crise agricole. Il mourut dans la nuit. ” (p. 236).
Thomas M. Disch, 334, 1972 (trad. française par Ronald Blunden, 334, Denoël, 1976) (lu le 24 mai 2003).
2001
“ En de bonnes mains bien sûr (les
siennes par exemple, pensait le Dr Rodman un peu désespéré), la
découverte était de toute évidence le plus grand bienfait pour la santé
humaine depuis les travaux de Pasteur sur la théorie des germes, et le
meilleur outil pour comprendre le mécanisme de la vie qu’on ait jamais
découvert. Toutefois, après sa première conférence à l’Académie de
médecine de New York peu après son cinquantième anniversaire, et le
premier jour du XXIe siècle (ce qui ne manquait pas d’à-propos), on lui
avait imposé le silence et il ne pouvait plus parler, sauf à certains
personnages officiels. ” (p. 174).
Isaac Asimov, The Winnowing, The
Condé Nast Publ., 1976, (trad. française par Marie Renault, Le triage,
dans L’homme bicentenaire, Denoël, 1978) (lu le 25 avril 2003).
2001
“ Je travaillais comme technicien sur
Freedom à cette époque. J’ai été affecté au projet, mis dans la
confidence… Et deux ans plus tard, en 2001, je suis parti avec
l’Explorer 1, le premier vaisseau habité à s’aventurer au-delà de Mars.
” (p. 277).
Jean-Marc Ligny, A bord des grands
astronefs, 1999, dans Etonnants voyageurs Utopies SF, anthologie
présentée par Michel Le Bris, Editions Hoëbeke, 2000 (lu le 13 mars
2005).
2002
2002
“ Quel jour est tombé le 15 février 2002, David?
- Un vendredi.
- Et le 20 avril 1968 ?
- Un samedi.
- Comment le savez-vous ?
- C’est comme ça, répondit simplement Melangio. ” (p. 12).
Robert Silverberg, Thorns, 1967
(trad. française par Philippe Hupp, Un jeu cruel, dans le recueil Chute
dans le réel, Omnibus, 1996) (lu le 30 juillet 2003).
2002
“ Je sais que ma question va te paraître bizarre, Carole, dit-il d’un ton posé. Quel jour est-on ?
- Mais… le quatorze septembre… ou peut-être le quinze.
- 2002 ?
- Qu’est-ce que tu crois ? 1776 ? ”
Elle est plus gravement atteinte que moi, se dit-il. Elle a perdu un mois de plus. ” (p. 588).
Robert Silverberg, How It Was When
the Past Went Away, paru dans l’anthologie Three for Tomorrow, 1969
(trad. française par Bruno Martin, Le jour où le passé a disparu, in
Robert Silverberg, Nouvelles au fil du temps, 1953-1970, Flammarion,
2002) (lu le 24 décembre 2004).
2002
“ -… la somme de 11 554,97 dollars,
payable le 9 août 2002, n’a pas encore été reçue par Luna Tours.
Conformément aux lois de 1995 sur le crédit, nous avons donc demandé
une contrainte par corps à votre endroit et comptons bénéficier par
décret de vos services personnels si nous n’avons pas reçu au moins un
acompte avant le … ” (p. 560).
Robert Silverberg, How It Was When
the Past Went Away, paru dans l’anthologie Three for Tomorrow, 1969
(trad. française par Bruno Martin, Le jour où le passé a disparu, in
Robert Silverberg, Nouvelles au fil du temps, 1953-1970, Flammarion,
2002) (lu le 24 décembre 2004).
2002
“ AVERTISSEMENT AU PUBLIC
DÉFENSE DE MALTRAITER LES PROTOZOAIRES MIGRATEURS
Le public est informé que les
protozoaires migrateurs interplanétaires connus sous le nom de
dériveurs viennent d’être placés, par décret extraordinaire du Conseil
suprême du Gouvernement Fédéral Mondial, sous la tutelle de l’Etat. Il
est désormais formellement interdit de leur faire subir tout dommage,
mutilation, destruction, mauvais traitement, torture d’aucune sorte et,
de manière générale, tout traitement cruel ou autre dans l’intention de
blesser ou de tuer. ” (p. 520).
Philip K. Dick, The World Jones Made,
1956 (trad. française par Jacqueline Huet et Dominique Defert Les
chaînes de l’avenir, dans le recueil La porte obscure, Omnibus, 1994)
(lu le 3 décembre 2006).
2002
“ Mr lars, nous avons dit aux Russes
que nous savons qu’ils mentent. Qu’ils ont mis sur orbite BX-3, c’est
le nom de code du nouveau sat. Qu’ils ont violé l’article 10 des
Protocoles dits de Dépiautage de 2002. Que dans une heure, s’ils ne
reconnaissent pas avoir lancé ce sat, nous avons l’intention de
l’abattre avec un missile sol-air. ” (p. 595).
Philip K. Dick, The Zap Gun, 1965
(trad. française par Raymond Albeck, Le zappeur de mondes, dans le
recueil Dédales sans fin, Omnibus, 1993) (lu le 3 juillet 2004).
2003
2003
“ Le 11 avril 2003, six ans après la
mort de son père, Boz naquit à l’hôpital Bellevue. Dwight avait été un
membre des Teamsters, le premier syndicat à obtenir que la préservation
gratuite de sperme soit prise en charge par l’assurance-vie. ”(p. 236).
Thomas M. Disch, 334, 1972 (trad. française par Ronald Blunden, 334, Denoël, 1976) (lu le 24 mai 2003).
2003
“ - Dis moi au moins quel jour on est.
- Mercredi.
- Quel mercredi ?
- Le mercredi 8 mai. En fait, à cette heure-ci, le jeudi 9.
- Et l’année ?
- Pour l’amour de Dieu, Paul…
- L’année ?
- 2003. ”
Mueller s’afaissa. “ Freddy, j’ai… j’ai perdu six mois de l’année ! Pour moi, on est fin octobre 2002. ” (p. 574).
Robert Silverberg, How It Was When
the Past Went Away, paru dans l’anthologie Three for Tomorrow, 1969
(trad. française par Bruno Martin, Le jour où le passé a disparu, in
Robert Silverberg, Nouvelles au fil du temps, 1953-1970, Flammarion,
2002) (lu le 24 décembre 2004).
2003
“ Le Dr Todt, Elvira Funt et l’homme
de la KACH le regardaient tous trois avec malaise, mais sans oser
intervenir ni participer. Lars, assis à son bureau, tenait les yeux
fixés sur le mur opposé où était suspendu l’Utrillo que Maren Faine lui
avait offert à Noël 2003. ” (p. 530).
Philip K. Dick, The Zap Gun, 1965
(trad. française par Raymond Albeck, Le zappeur de mondes, dans le
recueil Dédales sans fin, Omnibus, 1993) (lu le 3 juillet 2004).
2003
“ La plupart des gouvernements du
monde interdirent l’usage des robots sur la Terre, sauf à des fins de
recherches scientifiques, entre 2003 et 2007.
- Si bien que Gloria dut renoncer par la suite à son cher Robbie?
- Je le crains. ” (p. 56).
Isaac Asimov, I Robot, 1950 (trad. française par Pierre Billon, Les robots, CLA, 1967) (lu le 25 avril 2003).
2003
“ - Vous voulez dire qu’il y en a d’autres comme lui à Précipice ? s’étonna Kate.
- Environ deux cents à l’heure
actuelle, expliqua Suzy Dellinger. Ce sont les descendants d’une meute
qui est arrivée ici en 2003. Il y avait un jeune mâle accompagné de
deux chiennes fertiles, chacune avec quatre chiots. ” (p. 160).
John Brunner, The Shockwave Rider,
1975 (trad. française par Guy Abadia, Sur l’onde de choc, Robert
Laffont, 1976) (lu le 25 mars 2006).
2004
2004
“ Je tiens à vous rappeler qu’à
l’époque (mon rapport NCA 342/23/TOP SECRET du 30.01.04) j’ai formulé
plusieurs objections à cette ligne de conduite. Elles furent néanmoins
repoussés en haut lieu. ” (p. 130).
Arthur C. Clarke, 2010 : Odyssey two,
Ballantine, 1982 (trad. française par Pierre Alien, 2010 : Odyssée
deux, Albin Michel, 1983) (lu le 18 mars 2005).
2004
“ Le box n°7 était ouvert. A un
moment donné ou à un autre, Chapel avait dû véhiculer celle qui
l’occupait en direction et en provenance de tous les services de
l’hôpital : SCHAAP, FRANCES. 3/3/04. Ce qui lui donnait dix-huit ans à
peine. Son visage et son cou étaient couverts d’innombrables taches
rouges en forme d’étoile, mais Chapel se souvenait du temps où ce
visage avait été joli. Lupus. ” (p. 50).
Thomas M. Disch, 334, 1972 (trad. française par Ronald Blunden, Corps, Denoël, 1976) (lu le 23 mai 2003).
2004
“ Il avait pris un ton gentil comme
si l’interviewer automatique était un être vivant et non le résultat,
arbitrairement doté de sens, de la faculté d’invention de la
technologie du Bloc-Ouest en l’an 2004 après J.-C. Et quel gaspillage
de cette faculté d’invention…” (p. 530).
“ Comprenez : je perds beaucoup en
étant ici. La science médicale de mon temps est capable de me maintenir
en vie, et j’entends par là une vie supportable. Mais ce n’est pas le
cas chez vous, en 2004. ” (p. 667).
Philip K. Dick, The Zap Gun, 1965
(trad. française par Raymond Albeck, Le zappeur de mondes, dans le
recueil Dédales sans fin, Omnibus, 1993) (lu le 3 juillet 2004).
2005
2005
“ C’est naturellement le 5 mai 2005
que les extraterrestres ont atterri à New York. Ce jour fait partie des
dates historiques que nul Américain ne saurait oublier, comme le 4
juillet 1776, le 12 octobre 1492 ou – dans un esprit plus voisin – le 7
décembre 1941. Au moment de l’invasion, je travaillais comme
calibrateur de rayon pour M.G.M.-C.B.S., au département “ tightware ”,
j’étais marié à Elaine et j’habitais, dans la 36 rue Est, un des tout
premiers appartements à géométrie variable : une pièce le jour,
trois la nuit, le tout pour un loyer de trois mille sept cent cinquante
dollars par mois, une véritable affaire. ” (p. 575).
Robert Silverberg, Hannibal’s
Elephants, in Omni, octobre 1988 (trad. française par Hélène Collon,
Les éléphants d’Hannibal, in Robert Silverberg, Nouvelles au fil du
temps3, 1981-1987, Flammarion, 2003) (lu le 8 janvier 2005).
2005
“ Le système de guidage de l’arme
207, qui comporte six cents éléments électroniques miniaturisés,
pourrait être au mieux comparé à un hibou en céramique laquée, que le
profane prend seulement pour un objet décoratif, tandis que l’initié
sait qu’il lui suffit d’ôter la tête du hibou pour découvrir un
évidement dans lequel il peut ranger ses cigares ou ses crayons.
Extrait du rapport officiel du
Conseil de la Secnat de l’ONU-O du Bloc-Ouest, du 5 octobre 2005,
rédigé par l’Aide-Consomm A. ” (p. 529).
Philip K. Dick, The Zap Gun, 1965
(trad. française par Raymond Albeck, Le zappeur de mondes, dans le
recueil Dédales sans fin, Omnibus, 1993) (lu le 26 juin 2004).
2005
“ Avec ce code, un individu pouvait
se reformuler entièrement à partir de n’importe quel viphone relié aux
banques de données fédérales. Ce qui signifiait, depuis 2005, tous les
viphones y compris les cabines publiques. ” (p.75).
John Brunner, The Shockwave Rider,
1975 (trad. française par Guy Abadia, Sur l’onde de choc, Robert
Laffont, 1977) (lu le 13 août 2006).
2006
2006
“ Et maintenant direction la machine
et retour en 2006. Pour commencer une vie nouvelle. Mais au moment où
elle quitte l’appartement, un grand homme maigre jaillit des ombres du
couloir et lui saisit le poignet d’une main ferme. “ Patrouille du
temps, dit-il abruptement en produisant un signe d’identification. Vous
êtes en état d’arrestation pour meurtre temponautique, Mme Porter. ”
(p. 129).
“ Après tout, un crime commis
en 1947 par une personne venant de 2006 aura sûrement des conséquences
à l’époque actuelle. ” (p. 133).
“ Hé, dit-il brusquement. Je viens
juste de penser à quelque chose. Je n’ai pas mis de préservatif. Et si
tu tombes enceinte ? Si tu es réellement celle que tu dis être et que
tu retournes en 2006, tu auras un gosse qui sera son propre grand-père,
non ? Elle s’esclaffe. “ Ne t’en fais pas pour ça ”, le
rassure-t-elle. ” (p. 133).
“ Martin n’arrive pas à croire à
toute cette histoire, même après avoir couché avec cette femme. Une
plaisanterie idiote, voilà ce que c’est. N’empêche qu’il aimerait bien
que toutes les plaisanteries idiotes soient aussi jouissives que
celle-ci. “ C’est vrai que tu viens de l’an 2006 ? ” lui demande-t-il.
” (p. 136).
“ Je m’étais imaginé qu’Alice
avait loué une de ces machines temporelles et qu’elle était remontée en
1947. Et qu’elle essayait de te tuer afin que je ne puisse plus
exister. Martin s’en étrangle. “ Mais c’est complètement idiot !
Comment aurait-elle pu me tuer en 1947 alors que je suis ici, bien
vivant, en 2006 ? ” (p. 142).
“ Si Martin meurt en 1947, Ted ne
risque pas de naître en 1968. Bon. Mais qu’est-ce qui va se passer pour
Tink et Bobby ? Ils ne verront jamais le jour eux non plus si je
n’épouse pas Ted. Je serai mariée avec quelqu’un d’autre quand je
reviendrai en 2006, et je suppose que j’aurai des enfants différents. ”
(p. 143).
Robert Silverberg, Many Mansions,
paru dans l’anthologie Universe 3, Terry Carr, Random House, 1973
(trad. française par Didier Pemerle et Jacques Chambon, Des mondes à
profusion, in Robert Silverberg, Nouvelles au fil du temps 2,
1971-1981, Flammarion, 2002) (lu le 6 février 2005).
2006
“ Je m’adresse un grand sourire dans
les brillantes parois d’acier de la Machine qui m’emmène, non sans
secousses et grincements, vers l’année 2006 de l’ère chrétienne (selon
leur calendrier), et glisse discrètement à la surface de la Terre en
direction d’Israël. ” (p. 14).
“ Et nous voilà en 2006. Déjà, nous
régnions sur le monde. Nous nous contentons de rapetasser l’Histoire,
de la rendre réelle. ” (p. 22).
Howard Waldrop, Horror, We Got, paru
dans Shayol, été 1979 (trad. française par Pierre K. Rey et Jacques
Chambon, L’horreur, nous avons ça, dans le recueil Ces chers vieux
monstres, Denoël, 1990) (lu le 20 septembre 2006).
2006
“ -Si je comprends bien, nous sommes sauvés.
- Il y a de fortes chances, oui, car
à l’instar des îles Canaries, les îles du Cap-Vert n’ont été que très
peu touchées par la pestilence. Par contre elles n’ont jamais été
occupées. En vertu des traités de non-agression du 7 octobre 2006. ”
(p. 35).
Daniel Walther, Happy end, Denoël , 1982 (lu le 20 septembre 2006).
2007
2007
“ Par et pour le GEN Mubutu Ngako COMM
POUR LE COMMANDANT EN CHEF
Arlathéa Lincoln GENBr COMFI
20 mars 2007 SG ” (p. 83).
Joe Haldeman, The Forever War, 1974
(trad. française par Gérard Lebec, La guerre éternelle, Editions Opta,
1976) (lu le 17 mai 2003).
2007
“ En ce qui me concerne, l’aventure a
commencé (trop tôt à mon gré!) le matin du 12 juillet 2007. Mon
téléphone s’était mis à vibrer à m’en arracher la peau du crâne. Il
faut dire que les téléphones dont on se sert à la Section ne sont pas
d’un modèle standard : l’audiorelais est inséré chirurgicalement sous
la peau derrière l’oreille gauche. ” (p. 7).
Robert A. Henlein, The Puppet
Masters, 1951 (trad. française par Alain Glatigny, Les maîtres du
monde, Denoël Présence du futur, 1972) (lu le 24 avril 2003).
2007
“ Collée à la porte de Gianni, une carte qui n’était pas là la veille proclamait en caractères résolument baroques :
GIOVANNI BATTISTA PERGOLESI
Jesi, 3 janvier 1710 – Pozzuoli, 17 mars 1736
Los Angeles, 20 décembre 2007 ” (p. 87).
Robert Silverberg, Gianni, in
Playboy, février 1982 (trad. française par Jacques Chambon, Gianni, in
Robert Silverberg, Nouvelles au fil du temps3, 1981-1987, Flammarion,
2003) (lu le 11 janvier 2005).
2007
“ L’U.S. Robots connut ses plus
grandes difficultés financières à l’époque où je fus admise dans cette
firme, en 2007. Au début, je crus bien que mon emploi serait supprimé
au bout de quelques mois, mais c’est à ce moment que nous avons
développé le marché extra-terrestre. ”(p. 56).
Isaac Asimov, I Robot, 1950 (trad. française par Pierre Billon, Les robots, CLA, 1967) (lu le 25 avril 2003).
2007
“ Avant la fin de la première
décennie du XXIe siècle, le lupus erythematosis généralisé (LEG) avait
remplacé le cancer comme principal responsable de la mort chez les
femmes âgées de vingt à cinquante-cinq ans. Cette maladie attaque tous
les systèmes principaux de l’organisme, successivement ou de front. Du
point de vue pathologique, c’est pratiquement une anthologie de tout ce
qui peut se détraquer dans un corps humain. Jusqu’au jour où, en 2007,
le test Morgan-Imamura fut mis au point, des cas de lupus avait été
diagnostiqués comme des méningites, de l’épilepsie, de la brucellose,
des néphrites, de la syphilis, de la colite... La liste est sans fin ”
(p. 73).
Thomas M. Disch, 334, 1972 (trad. française par Ronald Blunden, Corps, Denoël, 1976) (lu le 23 mai 2003).
2007
“ En 2007, ils étaient totalement
interdits où que ce fût sur la planète, sauf dans le cadre de la
recherche scientifique, et ce dans des conditions minutieusement
contrôlées. ” (p. 16).
Isaac Asimov et R. Silverberg, The
bicentennial Man, 1993 (trad. française par Arnaud Mousnier-Lompré,
Tout sauf un homme, Plon, 1993) (lu le 11 novembre 2005).
2007
“ Le krach de la New York-Havana Bank
en 2005, le tir de missiles nucléaires indiens en 2007 (heureusement
leur têtes nucléaires étaient inactivées), l’effondrement du contrôle
du trafic aérien paneuropéen en 2008, la paralysie du réseau
téléphonique nord-américain la même année, ces attentats n’étaient que
des répétitions de l’apocalypse imaginée par les sectes. ” (p. 256).
Arthur C. Clarke, 3001 : The Final
Odyssey, Ballantine, 1997 (trad. française par Bernard Ferry, 3001 :
L’odyssée finale, J’ai lu Albin Michel, 1997) (lu le 10 novembre 2005).
2008
2008
“ Avant la réévaluation, une semaine
de trois cadavres comme celle-ci aurait formé dans sa poche de pantalon
une bosse aussi grosse qu’une deuxième queue - une comparaison qu’il
avait fréquemment faite à l’époque. Un jour, Ab avait même été un
millionnaire - pendant cinq jours consécutifs en 2008, la plus
incroyable série de coups de chance de sa carrière. ” (p. 52).
Thomas M. Disch, 334, 1972 (trad. française par Ronald Blunden, Corps, Denoël, 1976) (lu le 4 juin 2003).
2008
“ Mais pourquoi pas Mozart ? a dit
Hoaglund en secouant la tête. Schubert même ? Ou tu aurais pu ramener
Bix Beiderbecke, pour l’amour du ciel, si tu voulais ressusciter un
grand musicien !
- Beiderbecke faisait dans le jazz, lui ai-je retourné. Le jazz ne m’intéresse pas. Personne ne s’intéresse au jazz à part toi.
- Et les gens s’intéressent encore à Pergolèse en 2008 ?
- Moi, je m’y intéresse. ” (p. 86).
“ Mais même en 2008 après J.-C., quand on est mort on est mort. ” (p. 86).
Robert Silverberg, Gianni, in
Playboy, février 1982 (trad. française par Jacques Chambon, Gianni, in
Robert Silverberg, Nouvelles au fil du temps3, 1981-1987, Flammarion,
2003) (lu le 11 janvier 2005).
2008
“ Le krach de la New York-Havana Bank
en 2005, le tir de missiles nucléaires indiens en 2007 (heureusement
leur têtes nucléaires étaient inactivées), l’effondrement du contrôle
du trafic aérien paneuropéen en 2008, la paralysie du réseau
téléphonique nord-américain la même année, ces attentats n’étaient que
des répétitions de l’apocalypse imaginée par les sectes. ” (p. 256).
Arthur C. Clarke, 3001 : The Final
Odyssey, Ballantine, 1997 (trad. française par Bernard Ferry, 3001 :
L’odyssée finale, J’ai lu Albin Michel, 1997) (lu le 10 novembre 2005).
2008
“ Cassini avait déjà accompli
soixante vols en orbite autour de Saturne. (…) Mais une nouvelle
mission avait été confiée à Cassini, à l’issue de laquelle elle ne
survivrait pas. Des hommes venaient à la rencontre de Saturne. Et
Cassini devait se mettre à leur service. On était le 18 janvier 2008. ”
(p. 10).
“ Après tant d’années loin de la
terre, elle avait du mal à se rappeler qu’il existait des humains
autres que la poignée d’individus qui avaient quitté l’orbite terrestre
avec elle en 2008. Après tant d’années de réclusion à l’intérieur de
ces prisons high-tech qu’étaient les modules d’habitation, les
véhicules d’atterrissage et les vêtements pressurisés, elle avait peine
à s’imaginer marcher sans entraves, à l’air libre. ” (p. 589).
Stephen Baxter, Titan, 1997 (trad. française par Stéphanie Ravez, Titan, J’ai lu, 2001) (lu le 1er avril 2006).
2008
“ L’homme exhiba sa plaque, entra
dans la maison, referma la porte derrière lui et annonça d’un ton
cérémonieux : “ Mr. Muller, au nom du président des Etats-Unis je dois
vous informer que vous avez été désigné pour représenter l’électorat
américain le mardi 4 novembre de l’an 2008. ” (p. 265).
“ Le 3 octobre, l’annonce officielle fut faite. ” (p. 270).
Isaac Asimov, Franchise, dans Earth
is Room Enough, Quinn Publishing Company, 1955 (trad. française par
Denise Hersant, Droit électoral, dans le recueil Histoires de demain,
Le livre de poche, 1974) (lu le 28 octobre 2006).
2009
2009
“ L’épigraphe gravée sur le socle est due à Irving Whitehall :
THOMAS MWANGA CHWA
(2009-2028)
Icare est monté trop haut.
Thomas est allé trop loin.
Il a franchi les limites du monde
Et son vaisseau s’est fracassé sur les récifs du doute.
Ceux qui le suivront honoreront sa glorieuse mémoire. ”
(p. 199).
Thomas M. Dish, Doubting Thomas, 1967
(trad. française par Michel Deutsch, Thomas l’incrédule, dans le
recueil Le livre d’or de la science-fiction, Presses Pocket, 1981) (lu
le 9 décembre 2006).
2009
“ Shalmaneser, le peloteur,
avait une femme qu’il laissait froide.
Alors va dire à cet ordinateur
que l’amoureux de (Marie) ne vaut pas grand-chose. ” Comptine enfantine entendue à Syracuse, N. Y., en nov. 2009. ” (p. 382).
John Brunner, Stand on Zanzibar, 1968
(trad. française par Didier Permerle, Tous à Zanzibar, Robert Laffont,
1972) (lu le 25 mai 2003).
2010
2010
“ Aujourd’HUI le trois MAI deux mille
DIX à New YORK sous l’aBRI du Fuller Dome, temps doux et printanier.
Dito esplanade de la General Technics. Mais Shalmaneser est un
ordinateur Micryogénique ® immergé dans l’hélium liquide. Froide est sa
crypte. ” (p. 35).
John Brunner, Stand on Zanzibar, 1968
(trad. française par Didier Permerle, Tous à Zanzibar, Robert Laffont,
1972) (lu le 24 mai 2003).
2010
“ Jones me tendit des listings d’ordinateur. Puis il ajouta:
- Ça couvre la période qui va de juin 2010 à juin de cette année.
Quand furent prises les photos que vous avez expédié à John Newman?
- Entre le 23 et le 30 août.
- Il y a deux semaines, murmurai-je, tandis que mes yeux parcouraient les colonnes de chiffres. ” (p. 18).
Fred et Geoffrey Hoyle, Into Deepest
Space, 1974 (trad. française par Jean A. Bourcy, Au plus profond de
l’espace, Denoël Présence du futur, 1977) (lu le 8 mars 2003).
2010
“ Mais ce qui m’intrigue le plus, ce sont vos vêtements. Ils doivent dater de 1910.
- De 2010, plus précisément, rectifia Parsons avec précaution.
L’autre eut un léger sourire :
- Ça ne représente pas une grosse différence. ” (p. 121).
Philip K. Dick, Docteur Futurity,
1960 (trad. française par Philippe Florian Robinet et Dominique Defert
Docteur futur, dans le recueil La porte obscure, Omnibus, 1994) (lu le
5 décembre 2006).
2010
“ Il dormit très mal et, à la fin
d’une nuit interminable, il retomba au milieu d’un rêve, avec John. Ils
étaient dans les longues salles voûtées de la station spatiale, sous
gravité martienne, durant leur vol de 2010. ” (p. 425).
Kim Stanley Robinson, Red Mars, 1993
(trad. française par Michel Demuth, Mars la rouge, Presses de la cité,
1994) (lu le 5 février 2005).
2011
2011
“ Je m’appelle Sandra Ruth Johnson. Je suis née le 3 juin 2011 à Rendell Park. ” (p. 29).
Phyllis Gotlieb, Sunburst, 1963 (trad. française Psycataclysme, Librairie des Champs-Elysées, 1973) (lu le 15 août 2003).
2011
“ La loi révisée sur
l’évaluation génétique avait finalement été votée par le Sénat en 2011
à la suite de ce qu’on avait appelé le Compromis Jim Crow, et voilà que
ce Compromis avait pratiquement volé à la rescousse de Birdie puisque
ces cinq points qu’il avait perdu à cause de la tendance au chômage qui
se manifestait chez son père, il les avait regagnés du seul fait qu’il
était noir ! ” (p. 22).
Thomas M. Disch, 334, 1972 (trad. française par Ronald Blunden, La mort de Socrate, Denoël, 1976) (lu le 22 mai 2003).
2011
Le Video-enseignement reprit ses
cours. Rachel s’assit pour passer l’examen d’histoire à la place de
Debbie. La première question s’inscrivit sur l’écran :
“ En moins de mille mots :
Décrivez les années Reagan-Bush.
Question subsidiaire :
Rattachez-les à l’effondrement monétaire de 2011. ” (p. 89).
R. Garcia y Robertson, Breakfast
Cereal Killers, Davis publications, 1992 (trad. française par Noé
Gaillard, Les tueurs du petit déj, dans le recueil Futurs qui
craignent, Pocket, 1993) (lu le 22 janvier 2006).
2013
2013
“ - Il est peut-être un peu trop tôt pour ça, vous ne croyez pas ? demanda Corsi.
- Mais non. Nous sommes en 2013, ne l’oubliez pas. D’ailleurs, la question n’est pas là. ” (p. 26).
James Blish, They shall have Stars,
1957 (trad. française Aux hommes les étoiles, par Michel Chrestien,
Denoël, 1965) (lu le 15 juillet 2004).